- 相關(guān)推薦
關(guān)于十年來翻譯單位問題研究的述評(píng)
回顧了最近十年來中國譯學(xué)界對(duì)翻譯單位的研究,分析了句子、段落、語篇這三個(gè)主流翻譯單位的利弊及近年來的綜合道路走向,對(duì)未來翻譯單位問題的研究提出了一些展望.認(rèn)為只單純?cè)诶碚摲矫嫣接戇x擇何種翻譯單位存在一定局限性,未來對(duì)翻譯單位的探索可考慮集中在實(shí)證研究范圍內(nèi).
【十年來翻譯單位問題研究的述評(píng)】相關(guān)文章:
問題與意義:近年來有關(guān)《巴黎手稿》美學(xué)論爭述評(píng)04-26
近十年來國內(nèi)政治倫理基礎(chǔ)理論研究述評(píng)04-26
感覺研究述評(píng)04-28
WTO下產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整問題研究述評(píng)04-28
語言耗損研究述評(píng)04-26
實(shí)詞虛化研究述評(píng)04-26
公正(正義)研究述評(píng)04-29